archive-org.com » ORG » E » ENFANCE-POLYPHONIQUE.ORG

Total: 297

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - Два или более языка в раннем детстве: практические советы.
    языка процесс длящийся годы Языки очень сложны Для того чтобы вникнуть во все их сложности необходим большой жизненный опыт Обучиться ведению простой беседы можно быстро хотя у одноязычных детей примерно 3 года уходит на то чтобы научиться внятно беседовать с незнакомым человеком но развитие способности формальной речи занимает гораздо больше времени В обучении речи важную роль играет среда Дети учатся говорить только когда слышат как к ним обращаются люди в многочисленных различных ситуациях Речевое развитие на ранних стадиях в огромной мере зависит от словарного запаса Чем больше слов знают дети тем лучше они научатся говорить и тем лучше будут учиться в школе Отличным источником пополнения словарного запаса является чтение книг Чтение книг на любом языке даже когда ребенок еще только учится сидеть является серьезной поддержкой не только в усвоении языка но и в укреплении эмоциональной связи ребенка с родителем Более того этот род занятий во многих культурах считается подобающим как матери так и отцу и является отличным способом ознакомления детей с теми аспектами культуры которые они могут не увидеть в своей местной среде Советы родителям Поскольку язык в первые 10 лет жизни является важнейшей основой для приобретения как академических так и социальных навыков необходимо уделить больше внимания тем элементам которые играют важную роль в изучении языка и набору этих элементов Хотя в этой статье просто невозможно перечислить все что родители должны учитывать когда их ребенок оказывается в ситуации где возможно изучение нескольких языков приведенный ниже список основных положений будет полезен Я бы рекомендовала родителям не останавливаться на этой короткой статье а прочитать кое что из материалов перечисленных в разделе источники В конечном итоге инвестиция в детский билингвизм или мультилингвизм должна принести высокую прибыль Итак несколько основных положений которые важны при воспитании детей билингвов Используйте в семье те языки и тогда когда вы их обычно используете Все должно быть естественно но убедитесь в том что ваши дети слышат оба или три или четыре языка часто и в различных ситуациях Создавайте для ваших детей возможность использовать все языки которые они слышат Читайте вашим детям книги или читайте вместе с ними на тех языках которые важны в их жизни Разговаривайте со всеми детьми одинаково не говорите к примеру со старшими на одном языке а с младшими на другом Язык связан с эмоциями и если вы обращаетесь к детям на разных языках некоторые могут почувствовать себя изолированными что может отрицательно сказаться на их поведении Избегайте резкого изменения манеры обращения к детям особенно если они моложе 6 лет Не заговаривайте с ними неожиданно на французском если вы ранее использовали только английский В этой связи опасайтесь специалистов врачей учителей которые вам советуют прекратить общение с вашим ребенком на определенном языке Если вы хотите чтобы ваши дети использовали только один язык разговаривая с вами воодушевляйте их на использование его при любом общении с вами Постарайтесь отучать их от использования в разговоре с вами другого языка прося их переводить сказанное на предпочитаемый язык или мягко предлагая их вниманию соответствующие слова на предпочитаемом языке Это не более жестоко чем требовать от ребенка говорить пожалуйста прежде чем дать ему печенье Не делайте из языка проблемы не ругайте и не наказывайте детей за использование или неиспользование какого либо языка Если вы считаете что ваш ребенок в дошкольные годы не говорит как следует проверьте его слух даже если учителя или врачи утверждают что причина замедленного речевого развития в билингвизме В любом случае выбирая лучшее решение для себя и семьи полагайтесь на интуицию Traductrice assermentée faty duf mail ru 06 86 99 53 02 04 79 64 34 95 Последний раз редактировалось Фати Вс Ноя 14 2004 22 34 всего редактировалось 2 раз а Вернуться к началу Фати administrator Зарегистрирован 25 10 2003 Сообщения 9588 Откуда Savoie Добавлено Ср Дек 10 2003 12 07 Заголовок сообщения Цитата На Западе предостаточно врачей и логопедов которые советуют родителям маленьких детей растущих в условиях многоязычия прекратить пользоваться одним из языков при общении с детьми Обычно рекомендуют отказаться от языка который не используется в общей среде Мне ни разу не приходилось сталкиваться с этим во Франции Наоборот многочисленные специалисты очень положительно отзывались о билингвизме и поощряли нас к его воспитанию А как у вас Цитата Тогда возникает вопрос при каких обстоятельствах дети используют слова из двух языков в одной фразе Они делают это только при общении с теми людьми которые как знают дети понимают оба языка и которые не обидятся на них за подобные фразы 1 Это так и есть 2 Меня успокаивает такое объяснение Traductrice assermentée faty duf mail ru 06 86 99 53 02 04 79 64 34 95 Вернуться к началу Полина Стажер Зарегистрирован 11 01 2004 Сообщения 38 Откуда Италия Добавлено Вс Янв 11 2004 16 10 Заголовок сообщения У нас в Италии очень часто случается что логопеды и психологи против двуязычия и запугивают родителей Однажды и мне одна врач старалсь запретить говорить по рруски с ребенком утверждая что это ужасно вредно Самое грустное что есть родители которые слушают таких специалистов Вернуться к началу ORKA Гигант мысли Зарегистрирован 02 11 2003 Сообщения 1604 Добавлено Вс Янв 11 2004 16 19 Заголовок сообщения чушь какая на самом деле масса экспериментов доказала двуязычный ребенок развивается лучше Причем если изначально ребенок двуязычен то оба языка назодятся в одной зоне мозга а если языки учить потом что в другой We allways kill the one we love Вернуться к началу Полина Стажер Зарегистрирован 11 01 2004 Сообщения 38 Откуда Италия Добавлено Вс Янв 11 2004 16 26 Заголовок сообщения У меня сомнений нет на эту тему я сама в своей прошлоя жизни в Росси почти написала диссер по билингвизму Но в Италии большинству из нас каждый день приходится бороться за двуязычие наших детей Вернуться к началу ORKA Гигант мысли Зарегистрирован 02 11 2003 Сообщения 1604 Добавлено Вс Янв 11 2004 16 52 Заголовок сообщения Полина давайте бороться вместе я борюсь уже 15 лет со своим чадом и очень горжусь результатом так как только сейчас он осознал зачем это нужно а столько слез скандалов было We allways kill the one we love Вернуться к началу Фати administrator Зарегистрирован 25 10 2003 Сообщения 9588 Откуда Savoie Добавлено Вс Янв 11

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=272 (2016-04-28)
    Open archived version from archive


  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - ОШИБКИ В ДЕТСКОЙ РЕЧИ
    создаваемые им слова как правило вызывают улыбки взрослых Не владеет он еще и категориальным значением аффиксов отсюда и такие образования как добрый удобряться по аналогии с лечь улечься или пассажир пассажирный относящийся к пассажиру Для педагога и лингвиста этот период очень важен так как свидетельствует о идущем процессе овладения морфологией в сфере законов и механизмов порождения производных слов Английские дети также начинают овладевать родным языком с синтаксиса Поскольку морфологические признаки в большинстве своем английским языком утеряны и часть их функций выполняется синтаксисом наиболее типичной ошибкой является неправильное определение границ слова По данным приводимым Бел Кауфман в романе Вверх по лестнице ведущей вниз такие ошибки продолжают встречаться и у школьников старшего возраста Hапример часто сливаются слово и последующий предлог слово и последующая приинфинитивная частица усекается аналитическая форма глагола Looka her Look at her We gonna have you all term We got to have you all the term I gotta go to the nurse I ve got to go to the nurse He knows how to conduct his self himself Фактором воздействия на степень овладения иностранным языком остается далеко не полное знание его строевых особенностей не говоря уже о невладении навыками их применения что часто компенсируется навыками в употреблении строевых черт родного языка Таким образом на фактор незнания накладывается фактор интерференции И здесь сказываются моменты сходства различия строевых черт двух языков В английском языке предложение имеет жесткую структуру с фиксированным порядком слов с ограниченными возможностями его изменения инверсиями существуют также модели отсутствующие в русском языке Поэтому на первых порах обучения русскоязычного ребенка и студента английскому языку синтаксические ошибки наиболее частотны в порядке слов в вопросах в пассиве Сложным оказывается воспринимать определенное коммуникативное значение предложения независимо от его интонационных особенностей В морфологических ошибках также проявляется интерференция родного языка но несколько в ином плане В английском языке осталось мало флексий Эти остаточные флексии особенно

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=458 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - Билингвизм - это не аномалия!
    вопросы лучше задать Как расположить к себе Лизу Как избежать моего влияния на выбор языка В конце концов я решила брать интервью от имени мистера Кенгуру очень симпатичной мягкой игрушки Мистер Кенгуру задавал Лизе разные вопросы постоянно чередуя русский и английский Она отвечала по русски или по английски в зависимости от того на каком языке ее спрашивали Надо заметить что при этом не чувствовалось никакого акцента или затруднений при построении фраз Это вполне естественно ведь Лизина мама русская а папа американец Что касается Лизиных друзей среди них есть как англо говорящие так и русские дети В свои шесть лет Лиза уже хорошо читает и пытается писать на двух языках Кроме того Теранс Лизин папа преподаватель школы ВКС недавно начал заниматься с Лизой французским языком Мне удалось задать несколько вопросов Терансу Как вы считаете какое влияние оказывает билингвизм на ребенка Безусловно только положительное В какой школе будет учиться Лиза в русской или английской Я хочу отдать ее в хорошую французскую школу в Москве чтобы она выучила и этот язык Поблагодарив Теранса за интервью я проводила его и Лизу хотя я бы с удовольствием еще поболтала с этой веселой общительной и жизнерадостной девочкой Сейчас я с уверенностью могу сказать что быть двуязычным большое преимущество потому что язык отражение национальной культуры Два родных языка дают возможность впитать особенности разных культур более широко посмотреть на мир и воспитать в себе такое важное качество как толерантность Почему же люди часто относятся к билингвизму как к НЛО Traductrice assermentée faty duf mail ru 06 86 99 53 02 04 79 64 34 95 Вернуться к началу Показать сообщения все сообщения за последний день за последние 7 дней за последние 2 недели за последний месяц за последние 3 месяца за последние 6 месяцев за последний год Начиная со старых Начиная с новых Список форумов Enfance polyphonique Билингвизм

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=457 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - Русский +... или как вырастить двуязычного ребенка.
    средство человеческого общения но и универсальный инструмент познания мира неразрывно связанный с мышлением Поэтому неполноценные речевые установки полученные ребенком в раннем детстве могут обернуться впоследствии его психической и интеллектуальной неполноценностью Для полуязычного подростка картина мира изначально искажена возможность самовыражения крайне затруднена отсюда проблемы с учебой ущербность контактов неприятие культуры вообще агрессивность Так что же делать Хочешь освоить немецкий Учи русский Парадоксально но дело обстоит именно так Результаты тестов доказывают чем полнее у ребенка из семьи иммигрантов развита речь на родном языке тем успешнее усваивается в будущем язык окружения и другие иностранные языки тем лучше развиты его интеллект и память Поэтому самое полезное что мы можем сделать для своих детей это последовательно развивать их языковые возможности А делать это на достаточно высоком уровне мы с вами способны только на основе нашего родного языка русского Собственно именно это и делают все заботливые родители наша ситуация требует лишь еще большего упорства и некоторой корректировки золотых правил общения с малышом Вспомним эти правила и добавим к ним несколько новых 1 Надо как можно больше говорить с ребенком отчетливо медленно по несколько раз повторяя ключевые слова изменяя их формы К примеру в магазине Мы с тобой забыли о молоке Нам нужно молоко Купим молока Молочко вкусное я из него сварю молочную кашку 2 Не надо подражать детской речи коверкать слова сюсюкать бойно бо бо масина бибика У ребенка не так много возможностей услышать русскую речь поэтому она должна быть как можно более правильной грамотной чистой Ласковые интонации способны выразить ваши чувства к ребенку не хуже чем сюсюканье 3 По той же причине с ребенком который уже переходит от лепета к связной речи не стоит говорить о себе и о нем самом в третьем лице не следует мама сварит кашу а я сварю кашу не Маша доест кашу а Ты Маша доешь кашу 4 Не надо использовать в своей речи немецкие слова мы сейчас купим айс и поедем в швимбад 5 Когда ребенок делает забавные ошибки к примеру вместо львица говорит львиха по аналогии с зайчиха надо его обязательно поправлять но делать это следует лишь тогда когда ребенок уже закончил говорить 6 Старайтесь чтобы ребенок слышал не только речь своих домашних пусть он играет неподалеку когда к вам приходят гости Хоть ребенок увлечен игрой и не замечает вас слуховые впечатления от взрослого разговора стимулируют его развитие 7 Стремитесь создавать в доме постоянный языковой фон пусть как можно чаще звучат детские песенки стихи сказки купить компакт диски и аудиокассеты для самых маленьких нетрудно Для детей двух трех лет записывайте на видеомагнитофон и по несколько раз показывайте короткие мультфильмы в которых много диалогов песен и стихов 8 Ведите диалоги с ребенком играя в ролевые игры дочки матери врач пациент продавец покупатель разыгрывая с ним сценки из любимых сказок 9 Предлагайте ребенку занятия развивающие кисти рук и пальцы рисование вырезание наклеивание лепка нанизывание бус и др Доказано что мелкая моторика координация движений рук неразрывно связана с речью Игры тренирующие слуховую и зрительную память внимание тоже очень важны для развития речи 10 Учитывайте что ребенок мыслит конкретно поэтому важно закреплять

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=398 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - "Моя дочка учит французский"
    серпант а по немецки шланге Это позволит понять откуда произошли слова шланг и серпантин Как же родители могут обучить ребенка английскому или еще какому нибудь языку сами Все мы запуганы Если ты не носитель языка молчи А если носитель говори только на нем На самом деле все не так страшно Сказки Думаю не обязательно подавать язык сплошным потоком вполне можно сколь угодно разбавлять его русскими словами На мой взгляд вполне допустимы выражения Пиг хрюкает или Володя крайз Сочиним сказку про frog Скакал по лесу Заяц очень взволнованный Встретил Барсука Слушай Барсук У нас в лесу появилось непонятное животное Зовут его Фрог А фамилия у него Грин Надо бы его найти и посмотреть кто же это такой сказал Барсук Долго они ходили встретили множество зверей но ни один из них не знал кто такой Фрог И вот наконец в пруду они увидели кого то зеленого и квакающего Это был лягушонок Его то и звали Фрог А фамилия у него была Грин что означало зеленый Во второй главе сказки лягушонок признался что он умеет делать что то необыкновенное swim jump и даже dive Как позже выяснилось это он плавает прыгает и ныряет Эту сказку можно рассказывать пользуясь соответствующими игрушками Мораль первых двух глав может быть такой The frog swims jumps and dives Третью главу можно посвятить вопросу какой из себя лягушонок Пусть ребенок сам на русском языке подберет эпитеты веселый мокрый скользкий шустрый Если родители не знают некоторых слов они могут посмотреть их в словаре Четвертую главу можно назвать Что есть у лягушонка Голова лапки спинка животик Эти слова постепенно в течение сказки надо переводить на английский Не следует давать их все сразу пусть про каждую часть тела будет особая история на русском Потом можно посвятить главы другим вопросам Как лягушонок прыгает Высоко Далеко Где он живет Когда просыпается Сколько у него лапок Все это надо перевести на английский многократно повторяя вышеуказанные действия и подсчеты на игрушке Такое совместное создание сказки поможет ребенку не только узнать много новых английских слов но и усовершенствовать свой русский язык а также приобрести новые знания о природе В результате этой сказки возникнет небольшой рассказ о лягушонке на английском который ребенок запомнит надолго Ведь что может быть надежнее родительских сказок Английская книжка Этот способ подходит для самых маленьких В доме должна быть книжка с красивыми картинками в которой все надо называть только по английски Лучше всего в качестве нее использовать учебник английского для малышей Когда вы ее купите и покажете ребенку сразу называйте в ней все картинки по английски Конечно можно переводить Бой мальчик Ребенок поймет что его учат другому языку Моя малышка гоняет по квартире надувной шарик через слово повторяя Шарик ле бален шарик ле бален У нас в доме две иностранные книжки английская и французская Дочка не позволяет их путать Однажды когда меня не было дома дочка принесла французскую книжку бабушке и попросила Почитай Бабушка показала ей мальчика и сказала по английски Бой Гарсон поправила дочка поскольку книжка была французской В процессе какого то дела Во время прогулки в лесу можно рассказать как по английски

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=321 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - Двуязычие в нашей семье
    один язык тем лучше он способен усвоить на базе первого языка второй В конце концов у нас далеко не все потеряно ведь между собой наши дети говорят в основном по русски Теперь о другой дочери Элиза совершенно не похожа на свою старшую сестру Живая темпераментная она постоянно в движении Развитие двигательной активности намного опережает развитие речи В свои три с половиной года наша маугли пытается говорить и на финском и на русском и неплохо различает сферы употребления языков Однако отдельные слова и короткие фразы часто произносятся невнятно а длинные предложения отсутствуют полностью не говоря уже о связной речи Элиза любит когда ей читают и неплохо запоминает даже заучивает наизусть тексты своих любимых книжек Тем не менее попытки пересказа ни к чему не приводят так как ее невнятную речь понять практически невозможно К сожалению в речи Элизы до сих пор преобладает ее собственный детский лепет имитация разговора взрослых который в сочетании с живой мимикой и жестикуляцией слишком часто выступает как средство общения По видимому моей младшей дочери двуязычие дается с большим трудом чем старшей Да и условия формирования основ русского языка у Элизы были совсем другими Ей не посчастливилось подобно Юлии в спокойной домашней остановке общаться на русском первые несколько лет своей жизни Мама получила работу а ребенка отправили в детский сад когда ему не исполнилось и двух лет В настоящий момент мои переживания по поводу развития речи младшей дочери нашли отклик и у персонала детского сада Мы ждем встречи с логопедом и надеемся что в скором времени узнаем причины такого замедленного развития речи и начнем работу по устранению недостатка Итак передо мной встает задача по поддержанию и развитию у детей русского языка И здесь самым главным на мой взгляд является создание определенной атмосферы русский язык не должен ассоциироваться с принудиловкой Только хорошее приподнятое настроение положительное отношение к тому что связано с русским языком русской культурой вера в успех могут принести желаемые результаты Я сама часто грешу тем что впадаю в уныние Порой кажется что бьюсь как рыба об лед На самом деле все не так надо просто быть повнимательней побольше наблюдать за детьми радоваться каждой маленькой удаче правильно пододранному слову хвалить поощрять Мало того что это придает новые силы но и передается всем другим членам семьи Так удачный пересказ сказки может сделать счастливыми и ребенка и родителей Я много думала о том какие усилия надо предпринять для развития русского языка у моих детей и пришла к следующим выводам Прежде всего надо обратить взор на себя Нельзя ни на минуту забывать что именно я являюсь примером речевого поведения для моих детей именно от меня зависит насколько грамотно и красиво они научатся говорить полюбят ли русскую литературу смогут ли выражать свои мысли на письме Надо говорить как можно правильнее четче обогащать свою речь идиомами пословицами поговорками говорить много обо всем Ни в коем случае нельзя смешивать языки использовать слова конструкции частицы междометия из другого языка Надо находить время для ежедневного чтения игр изучения алфавита письма работы с учебными тетрадями Все это требует дополнительной энергии но без труда не выловишь и рыбки из

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=277 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - Один хорошо, а два – лучше
    по испански Не понимая того что им говорят взрослые Кевин и Сережа совершали ошибки Не понимая того что им говорят дети у Стива 30 племянников от 5 братьев и сестер они не могли участвовать в играх требующих живого общения Обижаясь и негодуя Сережа и Кевин шли к Стиву который продолжал говорить с ними на бейсик рашн Другие дети веселились в бассейне а русские Морреллы держали за руку Стива Тем не менее мир вокруг продолжал говорить по английски и язык постепенно накапливался в подсознании маленьких Морреллов Однако требовался некий толчок извне благодаря которому механизм мог быть запущен И такой толчок произошел когда его никто не ждал Однажды ранним летним утром Кевин вошел в гараж бабушки Фей Рядом с колесом машины он увидел огромную гремучую змею которая спокойно уставилась ему прямо в глаза Кевин не шелохнулся помня о правилах поведения при встрече со змеей но истошным голосом заорал на весь дом Бабушка скорее на помощь здесь страшная гремучая змея Заорал он все это по английски Бабушка тут же хладнокровно застрелившая змею из ружья одним выстрелом была потрясена не меньше мальчика Ну вот бабушка теперь я могу говорить по английски радостно сказал Кевин Конечно он говорил с большими ошибками используя только настоящее время или инфинитивы Но вся семья бурно радовалась этому событию Вслед за Кевином заговорил по английски и Сережа Игры с детьми в которых они теперь участвовали наравне со всеми продвигали их язык каждый день на новый уровень Общение с кузенами стало для мальчиков самым большим стимулом выучить язык Настало время возвращаться в Россию В самолете дети говорили с пассажирами по английски однако после посадки в Шереметьево они тут же перешли на русский и никакая сила не могла их заставить произнести хотя бы одно английское слово Через месяц родители взяли опытного преподавателя из США специализирующегося на обучении иностранцев английскому Занятия обходившиеся в круглую сумму 700 долларов ежемесячно представляли собой борьбу не на жизнь а на смерть Победили дети они продолжали говорить по русски Вернувшись в Америку через несколько месяцев дети быстро и безболезненно сменили русский на английский Желание играть и общаться с кузенами снова сделало свое дело Однако на этот раз кое что решили поменять и родители Стив и Галина тоже начали разговаривать с детьми по английски Дети пришли от этого в полный восторг Казалось именно этого им все время не хватало В итоге когда семья вернулась в Россию у нее был уже единый язык общения английский Более того дети требовали чтобы с ними по английски разговаривали бабушка и дедушка Теперь большую часть времени вместо прогулок в парке дети просиживали в Интернете посылая электронные письма в Америку своим кузенам Электронная переписка быстро научила их грамотности Она ничем не напоминала скучный учебник или нудного преподавателя требующего запоминать времена и списки неправильных глаголов К тому же она не приходила как профессор английского два раза в неделю а требовала ежедневной готовности излагать свои мысли письменно BBC NTV CNN и конечно Cartoon Network ставшие доступными в Москве благодаря космос ТВ оказались с точки зрения детей более привлекательными чем русское телевидение Американские интерактивные энциклопедии на CD нравятся

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=274 (2016-04-28)
    Open archived version from archive

  • Enfance polyphonique :: Просмотр темы - "Как то будет по-рюсски? "
    читать и писать на русском фильмы и мультики на русском отношение детей к русскому языку Самая взрослая из детей красавица Маша как уже было сказано родилась в СССР росла в Израиле а с 11 лет живет в США Маша абсолютно чисто и правильно говорит по русски хотя довольно медленно тщательно подбирая слова Она читает и пишет и на русском и на иврите и на английском но признается что легче всего все таки на английском На русском Маша почитывает иногда если ей приглянется что то из библиотеки родителей Однако восприятие языка и речи происходит именно на английском Лена ее мама рассказала очень любопытную историю Как то раз она перечитывала юмористические рассказы Чехова Маша примостилась рядом и Лена зачитывала ей вслух наиболее смешные кусочки Маша даже не улыбнулась Но через несколько дней Маша принесла перевод тех же самых рассказов на английский И вот заливаясь смехом она в свою очередь начала зачитывать их матери Теперь не смеялась Лена так как для нее английский Чехов оказался совершенно не смешным Младшая дочка Лены и Володи Софи родилась в Израиле Абсолютно не похожая на спокойную и чуть меланхоличную Машу 9 летняя Софии носится целыми днями от телевизора к подружке в соседний дом обратно к своей морской свинке и бесконечно что то говорит сама с собой с морской свинкой с мамой с сестрой в основном по английски хотя русский язык в общем то знает Но она не хочет на нем говорить потому что ей это трудно лень да и неинтересно Книг на русском она не читает русские мультфильмы не смотрит После обсуждения с другими родителями вопроса кто и как воспитывает в детях знание русского Лена решила что ее ошибка заключается в том что она не пишет с дочерью диктанты и не читает с ней русскую классику Вместо того чтобы это упущение исправить Елена заявила дочери Будешь платить мне деньги если опять начнешь говорить по английски Но после того как Софи мучительно подбирая слова сказала несколько фраз по русски мама Лена сдалась и все вернулось на круги своя А вот пример другой семьи Здесь двое детей Варя и Гоша Варе восемь с половиной Гоше скоро четыре Оба абсолютно чисто говорят по русски родители лишь поправляют ударения Но Как только Софи начинает играть с Варей дети тут же переходят на английский и только требование Вариной мамы говорить по русски заставляет девочек нехотя подчиниться Варя книжек на русском не читает однако с удовольствием смотрит Трое из Простоквашино и Ну погоди знает сказки Пушкина хотя предпочитает героев американских мультфильмов и Гарри Поттера Родители дома говорят исключительно по русски и требуют того же от детей Варя легко может перепрыгнуть с языка на язык тогда как у Софи это вызывает большие проблемы Семилетняя Катя дочка Димы и Иры являет собой образец примерного ребенка который исправно пишет диктанты читает вслух все по русски под чутким Ириным руководством Правда Ира жалуется что процесс обучения происходит очень тяжело с ревом и криками Катя произвела на меня удручающее впечатление Бесконечные замечания Иры уже сейчас сделали из нее довольно неуверенного и забитого ребенка Я спросила ее нравится ли

    Original URL path: http://www.enfance-polyphonique.org/forum/viewtopic.php?t=271 (2016-04-28)
    Open archived version from archive



  •