archive-org.com » ORG » L » LOKALISOINTI.ORG

Total: 166

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Avoimen lähdekoodin ohjelmien lokalisointi
    epäkunnossa Voimme käyttää jatkossa jo aiemmilta vuosilta tutuiksi tulleita Gnomen suomentajaryhmän postituslistoja gnome fi keskustelu ja gnome fi laatu Tervetuloa Muista myös reaaliaikaisen keskustelun mahdollisuus Betawikissä tuhannen euron porkkana 26 12 2008 Vuoden 2007 lopussa Siebrand asetti lokalisointitavoitteet MediaWikille Tavoitteet olivat todella kunnianhimoisia Näyttääkin siltä että näihin ei päästä Emme kuitenkaan aio luovuttaa ilman taistelua Vielä on vajaa viikko aikaa saavuttaa nuo tavoitteet Sinä voit auttaa saavuttamaan tavoitteet suomen kielen osalta Yhteistyössä Stichting Open Progressin kanssa pystymme tarjoamaan sinulle kannustusta Tarjoamme 1000 euroa jaettuna kaikkien kääntäjien kesken jotka ovat tehneet yli 500 uutta käännöstä MediaWikiin ja sen laajennuksiin vuoden loppuun mennessä Myös muut Betawikin projektit kaipaavat apua Kiinnostaisiko sinua kääntää vaikkapa FreeCol peliä tai Mantis virheenseurantajärjestelmää Ystävällinen ja yhteistyökykyinen ympäristö saattaa sinut vauhtiin sekä auttaa sinua kehittymään suomentajana parantamalla käännöksiä yhdessä Betawiki löytyy osoitteesta http translatewiki net Lokalisointiwiki perustettu 22 1 2007 Lokalisointiaiheinen wiki on perustettu osoitteessa http wiki lokalisointi org Wikissä on aluksi tarkoitus käydä sanastokeskustelua sekä sen on tarkoitus tarjota helpompi tapa tuottaa sisältöä lokalisointi orgin sivuille Avoimien ohjelmien kotoistustapaaminen 7 kesäkuuta Avoimien ohjelmien kotoistamisen tilaa tarkasteltiin ja tulevaisuutta pohdittiin kotoistustapaamisessa keskiviikkona 7 6 Hämeenlinnassa Lue lisää tapahtumasta Sivustolle editointiominaisuuksia 12 5 2006 Lokalisointi orgiin on saatu kevyt WWW pohjainen editointimahdollisuus niille joille ylläpito komentotulkin kautta on liian työlästä Ylläpitomahdollisuus vaatii toistaiseksi että käyttäjätunnuksen rekisteröinti tehdään allekirjoittaneen kautta Editoinnissa ei ole versionhallintaa mutta sisältöä voi kirjoittaa HTML n lisäksi myös yksinkertaistelulla formaatilla vähän wikin tapaan Lokalisointi orgille uusi palvelin 17 4 2006 Saimme vihdoin Avenla Oy n sponsoroimalla palvelimella sijaineen palvelumme siirrettyä Avenlan tarjoamalle virtuaalipalvelimelle Levytilaa palvelimessa on 10 Gt Palvelin on käännösryhmien käytettävissä ja siihen on tarkoitus asentaa erilaisia komentorivi työkaluja Myös uudet postituslistat ja kokeellinen Moodle palvelin moodle lokalisointi org ovat tutustumiskäytössä ja liittyminen on toivottavaa Kiitämme Avenlaa tuesta Vauhtia avointen ohjelmistojen lokalisointiin 28 6 2005

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive


  • Käännösryhmät
    Käännösprojektin kotisivu http translationproject org team fi html Ryhmänjohtaja Lauri Nurmi lanurmi ät iki fi Yhteysosoite translation team fi ät lists sourceforge net Yksittäiset ohjelmistot Näiden ohjelmien ja ohjelmistojen käännöstyö tapahtuu omassa projektissaan Useimmat näistä ohjelmistoista on saatavilla paitsi Linux ja UNIX käyttöjärjestelmille myös Windowsille LibreOffice LibreOffice on avoimeen lähdekoodiin ja avoimiin standardeihin perustuva täysimittainen toimisto ohjelmisto LibreOfficeen sisältyy muun muassa tekstinkäsittely taulukkolaskenta vektorigrafiikka ja esitysgrafiikka Se on pitkälti yhteensopiva vastaavilla Microsoft Office toimisto ohjelmilla MS Word MS Excel MS Powerpoint tehtyjen asiakirjojen kanssa Käännösprojektin kotisivu http fi libreoffice org Ryhmänjohtaja Harri Pitkänen hatapitk ät iki fi Mozilla Firefox WWW selain Mozilla Firefox on Mozilla selaimesta edelleen kehitetty uuden sukupolven selain joka on saatavilla Linux Windows ja MacOS X käyttöjärjestelmille Se on alkuperäistä Mozillaa pienempi kevyempi ja helppokäyttöisempi ja tarjoaa kuitenkin kaikki Mozilla selaimen ominaisuudet Käännösprojektin kotisivu http www mozilla fi Ryhmänjohtaja Ville Pohjanheimo firefox ät mozilla fi Mozilla Thunderbird sähköpostiohjelma Mozilla Thunderbird on Mozillan sähköpostiohjelmasta edelleen kehitetty erillinen sähköpostiohjelma Käännösprojektin kotisivu http www mozilla fi Ryhmänjohtaja Ville Pohjanheimo thunderbird ät mozilla fi Mozilla Sunbird ajanhallintaohjelma Mozilla Sunbird on ajanhallintaohjelma Käännösprojektin kotisivu http www mozilla fi wiki Sunbird Ryhmänjohtaja Jussi Bergström sunbird ät mozilla fi MediaWiki wikiohjelmisto MediaWiki on laadukas wikiohjelmisto jota käyttää muun muassa Wikipedia ja muut Wikimedian projektit Käännösprojektin kotisivu http translatewiki net Yhteyshenkilö Niklas Laxström niklas laxstrom ät gmail com SuoPuhe puhesynteesimoduuli SuoPuhe on Festival puhesynteesiohjelman päällä toimiva erittäin laadukas suomen kielen puhesynteesimoduuli SuoPuhe on kehitetty Helsingin yliopistossa TEKESin rahoituksella Projekti on päättynyt eikä SuoPuheen jatkokehityksestä ole tietoa Projektin kotisivu http www ling helsinki fi suopuhe Yhteyshenkilö Nicholas Volk FreeCol strategiapeli FreeCol on Javalla ohjelmoita avoimen lähdekoodin versio vanhasta tietokonepelistä Colonization Se sijoittuu suurvaltojen siirtomaa aikaan Käännösprojektin kotisivu http translatewiki net Yhteyshenkilö Niklas Laxström niklas laxstrom ät gmail com Wesnoth strategiapeli Taistelu Wesnothista Battle for Wesnoth on

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ryhmat/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Sanakirja
    Kielitoimiston sanakirja Suomen CLDR määrittelyissä on standardoidut käännökset mm kielten ja maiden nimistä kalentereista rahayksiköistä jne Datatekniikan sanastoja Korpela Gnomen käännöstiimin sanasto n 1000 sanaa KDE n käännöstiimin pieni sanasto Eurooppalaisen merkistön merkkien suomenkieliset nimet sfnet atk linux uutisryhmän sanasto Valtionhallinnon tietoturvakäsitteistö n 1000 sanaa Rinnakkaislaskennan sanasto English Finnish Swedish mathematics dictionary yli 2000 termiä Microsoft Language Portal hakukone Microsoftin käännöstermistöön ja käännöksiin amaGama locamotion org hakukone monien avoimen lähdekoodin

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/sanakirja/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Kansallinen yhteistyö
    keskustelulle yhteisistä asioista että käytännön käännöstyötä varten On esimerkiksi parempi että käytettävästä terminologiasta keskustellaan yhdellä kanavalla kuin usealla eri käännöstiimien omalla kanavalla Kanavalle voit IRC asiakasohjelman lisäksi liittyä myös suoraan WWW selaimellasi Huomaa kuitenkin että monilla on IRC käynnissä jatkuvasti eri palveluiden kautta eivätkä he välttämättä juuri käyntisi aikana ole tietokoneidensa ääressä Huomaa että kanava on sekä Freenode että IRCnet verkossa Freenode on suosituin avoimen lähdekoodin projektien IRC verkosto ja IRCnet taas on Suomessa yleisimmin käytetty IRC verkko Kanavat ovat yhdistetty yhdyskäytävällä joten näet kaikki keskustelut molemmilla kanavilla Keskustelualueet Suomentamisesta keskustellaan sekalaisella joukolla WWW keskustelualueita Ehkä ainoa yhteen jakeluun sitoutumaton paikka on Linux fi n lokalisointi keskustelualue Tervetuloa tekemään siitä aktiivinen keskustelupaikka Selvitys lokalisoinnin tilasta Olemme tuottaneet selvityksen kts julkaisut avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lokalisoinnin tilasta vuonna 2003 Selvityksen mukaan Linux on suomennettu tärkeimmiltä osiltaan hyvin ja kattavasti Kuitenkin tehtävää on vielä paljon useimmissa Linux jakeluversioissa ei ole suomenkielistä asennusta eikä hallintaohjelmia ja käyttöohjeiden suomennos laahaa perässä Tärkein työ on kuitenkin olemassa olevien käännöskokonaisuuksien kuten KDE ja Gnome ylläpitämisessä koska ohjelmat kehittyvät nopeasti ja uusia tulee koko ajan lisää Lausuntoja Olemme tehneet lausunnon avoimen lähdekoodin ohjelmistojen suomennoksesta Käännöstyötä on perusteltua tukea julkisella rahoituksella Lausunto toimii pohjana pyrkimyksille hankkia rahoitusta joillekin käännösprojekteille

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/yhteistyo/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Lokalisointiohjeet
    Vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin Muistiinpanoja keskustelluista aiheista Laatuohje Ohjeita lokalisoinnin laadunvalvonnan tekemiseen Laatutyö on vaivaton tapa osallistua avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lokalisointiin Laadunvalvonta on tärkeää koska huonot käännökset osuvat nopeasti silmään ja antavat ohjelmista huonon yleiskuvan Laatulistan käyttö Ohjeita laaduntarkastuspyyntöjen ja vastausten lähettämiseen laaduntarkastuksen postituslistalle Mitä kääntämään vaihtoehtoja Avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lokalisointi on mukava harrastus johon tarvitaan teknistä osaamista hyvää kielitaitoa ja halua kehittää näitä taitoja Vaihtoehtoja joihin kannattaa tutustua on

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ohjeet/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Julkaisut
    muiden Suomen oloihin lokalisointiin liittyvien asioiden tilasta Esitykset Avoimen lähdekoodin ohjelmien lokalisointi PDF OO Impress 1 1 Elokuu 2003 Esitys avoimen lähdekoodin ohjelmien lokalisoinnissa käytetyistä työkaluista ja menetelmistä sekä ohjelmien kielenkääntämiseen liittyvistä yleisistä ongelmista ja muista asioista Linuxin lokalisointi Flash

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/julkaisut/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Avoimen lähdekoodin ohjelmien lokalisointi
    alkuvaiheilla Suunnitteludokumentteja ei vielä ole saatavilla julkisesti Mukaan tekemään Portaalia ei tällä hetkellä kehitetä täysipäiväisesti vaan kaiken muun kiireen ohessa Kuitenkin sen ominaisuuksissa olisi paljon haasteellista tekemistä Jos olet ollut mukana käännösprojektien toiminnassa ja olet saanut kokonaiskuvaa eri käännösryhmien toiminnasta ja sinulta löytyy ideoita HTML ja ohjelmointitaitoa sekä halua kehittää portaalia maailmanmaineeseen tule keskustelemaan asiasta vaikkapa IRC kanavallemme Portaaliprojektissa ovat tällä hetkellä olleet mukana Marko Grönroos pääsuunnittelija Jan Åkerblom ulkoasun suunnittelu Ominaisuuksista Portaalia on suunniteltu jonkin verran muodollisesti mutta näistä suunnitelmista ei vielä ole saatu ensimmäistä vedosta Suurin osa portaalin sisältörakenteesta ja tarvittavasta toiminnallisuudesta on kuitenkin aika lailla selvillä ja jopa itsestäänselvää Alla on karkea lista kaavaillusta mahdollisesta sisällöstä ja toiminnallisuuksista Perusominaisuudet Uutiset Tulevat ja menneet ohjelmistojulkaisut Julkaisulista Yllä mainittujen ominaisuuksien sisällön muokkaus Käännöstyö Yhteinen sanakirja Käännöstilanteen kerääminen eri käännösprojektien sivuilta Käännöskokonaisuuksien varausjärjestelmä Käännösten toimitusjärjestelmä Käännöstyön seurantajärjestelmä Laadunvalvonta Käännöstiedostojen toimittaminen laadunvalvontaan Laadunvalvontajärjestelmä Laadunvalvonnan seurantajärjestelmä Muita ominaisuuksia Itse portaalin internationalisointi ja lokalisointi ainakin englannin ja ruotsin kielille Tekniset ominaisuudet tulisi toteuttaa siten siirrettäviksi että myös yksittäiset käännösryhmät voisivat käyttää niitä omilla sivustoillaan Tulevaisuuden kannalta on yritetty myös ottaa huomioon mahdollisuus että järjestelmä olisi siirrettävissä myös muiden maiden kansallisten lokalisointiprojektien käyttöön Meillä ei ole edes tietoa onko sellaisia muissa maissa vielä lainkaan

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/portaali/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Muuta
    8 sta ISO 8859 15 ta po split py Tapio Lehtonen Jakaa po tiedoston halutun kokoisiin palasiin rsed Merkkijonon korvaaminen kaikista halutun päätteisistä tiedostoista rekursiivisesti Linkkejä Guide to Localisation International Open Source Network Laaja opas avoimen lähdekoodin lokalisoinnista podifsy Pauli Virtanen podifsy paketti sisältää työkaluja po tiedostojen käsittelyyn erityisesti podiff ohjelman jonka avulla voi tulostaa erot kahden eri tiedoston välillä WWW työkaluja Suomen kielen tavutus Yksinkertainen web ohjelma joka tavuttaa

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/muuta/ (2016-04-30)
    Open archived version from archive



  •