archive-org.com » ORG » L » LOKALISOINTI.ORG

Total: 166

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Laatulista
    vältetään kovin päällekkäisiä tarkastuksia Merkitse viestiin käännöstiedoston nimi ja suhteellinen polku Polku on erityisen tärkeä esim OpenOfficessa jossa eri hakemistoissa olevilla käännöstiedostoilla on usein sama nimi Älä lähetä kovin montaa tiedostoa tarkastettavaksi kerralla vaan odota että edelliset on ensin tarkastettu Listalle vastaaminen Lainaa laatutarkastukseen lähettyä viestiä järkevästi pudottaen pois ne merkkijonot joissa ei ole vikaa Kts esimerkki alla Varmistu että kommentoimasi käännöstiedoston identiteetti tulee viestistäsi selväksi Lähinnä OpenOfficen käännöksissä on paljon tiedostoja joiden tiedostonimi on sama joten tiedoston koko polku pitää ilmoittaa Useat päällekkäiset tarkastukset eivät haittaa eri tarkastajat eivät usein huomaa kaikkia ongelmia Jos käännöksessä ei ole mitään vikaa kerro siitäkin Esimerkki vastauksesta From Tommi Pirinen tommi pirinen kolumbus fi To lokalisointi laatu linux aktivaattori org Subject Re Lokalisointi laatu Gaim suomennos osa 6 9 src protocols msn msn c 1595 src protocols yahoo yahoo profile c 1168 msgid Profile URL msgstr Profiili URL ProfiiliN url src protocols msn servconn c 72 c format msgid MSN error for account s msgstr MSN virhe käyttäjätilille s MSN virhe ehkäpä vaikka en tiedä onko sekään oikeampi src protocols msn switchboard c 172 msgid The conversation has become inactive and timed out msgstr Keskustelu on tullut inaktiiviseksi ja aikakatkaistu Olisiko epäaktiivinen hivenen tunnetumpi tai jopa joku parempi sana MSG SERVER HOTLIST ERROR src protocols napster napster c 329 c format msgid Unable to add s to your Napster hotlist msgstr Ei voitu lisätä s Napster hotlistiin Ei voitu lisätä s ää Napsterin hotlistiin NOTE source 0 59 8 koska src protocols napster napster c 433 msgid You were disconnected from the server because you logged on from a different location msgstr Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta pilkku koska src protocols novell nmuser c 1929 msgid Could not recognize the host of the username you entered msgstr Ei voitu

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ohjeet/laatulista.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive


  • Vaihtoehdot
    sivustolta erityisesti raportista avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lokalisoinnin tilasta Erityisesti kannattaa tutustua eri käännösprojektien käännöstilastoihin Kannattaa myös kiinnittää huomiota käännösten laatuun Käännettäviä käyttöliittymäkokonaisuuksia ovat tärkeysjärjestyksessä seuraavat Käyttöympäristö Käyttöympäristö kattaa tietokoneen taustatyöpöydän valikot asetusohjelmat ja muut sellaiset perusohjelmat joita tarvitaan ohjelmien käynnistämiseen ja käyttämiseen Myös ohjelmistojen tietyt ikkunat kuten tiedostojen avaus ja tallennus värivalinnat ja käyttäjäasetukset ovat usein käyttöympäristössä yhteisiä komponentteja Siksi peruskirjastot tulee olla erityisen huolellisesti käännettyjä Käyttöympäristöjä ovat mm KDE ja Gnome työpöytäympäristöt Tiedostonhallinta ja Internet Tiedostonhallinta ja Internet ohjelmat kuten WWW selain ja sähköposti ovat kaikkien käyttäjäryhmien tavallisimmin käyttämiä sovelluksia Tiedostonhallintaohjelmia ovat mm Konqueror WWW selaimia mm Mozilla Konqueror ja Galeon Sähköpostiohjelmia mm Evolution KMail ja Mozilla Pelit ja opetusohjelmat Pelit ja opetusohjelmat ovat erityisesti nuorille käyttäjille ja muille aloittelijoille tärkeitä ohjelmaryhmiä joten niiden tulisi olla erityisen huolellisesti käännettyjä Pelien pelaamiseen vaaditaan hyvin usein pelisääntöjen lukemista käyttöohjeesta joten pelien käyttöohjeiden kääntäminen on erityisen tärkeää Toimisto ohjelmat Toimisto ohjelmat ovat käytetyimpiä sovellusohjelmia joita käytetään niin työssä kotona kuin koulussakin Niiden käyttäjäkunta on laaja ja suuri osa käyttäjistä ei osaa lainkaan englantia Toimisto ohjelmistoja ovat mm OpenOffice org ja KOffice Yleissovellukset Tällaisia ovat mm piirto ohjelmat tekstieditorit sanakirjaohjelmat ja muut ohjelmat jotka sijoittuvat perussovellusten ja erikoissovellusten välille Niiden kääntäminen on tärkeää joskin toissijaisia perusohjelmiin nähden Erikoissovellukset Tällaisia ovat mm äänieditorit videoeditointiohjelmat taloushallinnolliset ohjelmat ja muut erikoisohjelmat joita käyttää vain hyvin pieni osa käyttäjäkunnasta Näitä kannattaa kääntää harkiten Niiden kääntäminen vaatii myös asiantuntemusta sovellusalueesta Ohjelmistokehityksen apuvälineet ovat erikoissovelluksia joiden käyttäjäryhmältä voidaan yleensä odottaa englannin kielen riittävää hallintaa Järjestelmäohjelmat Järjestelmäohjelmat ovat luonteeltaan melko teknisiä joten niiden käyttäjäkunnalta voidaan paremmin odottaa englannin kielen taitoa eikä niiden kääntäminen siten ole etusijalla Käyttöohjeet Käytönaikaiset ohjesivut ja muu dokumentaatio ovat tavallista proosatekstiä jossa on käyttöliittymiin verrattuna pitkiä kieliopillisia ja merkityksen kannalta oleellisia rakenteita Niiden kääntäminen hyvin on huomattavasti käyttöliittymiä vaativampaa Ohjelmien käyttöliittymien kääntäminen on käyttöohjeita tärkeämpää sillä

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ohjeet/vaihtoehdot.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • CVS:n asennus ja käyttö
    yhtä tiedostoa myfile c ja toimitettiin se palvelimen haltuun Mikäli commitille ei anneta mitään tiedostonimeä toimittaa se saman tien kaikki muutetut tiedostot mikä yleensä on ehkä helpointakin Commitille tulee antaa kommentti m vivulla Mikäli sitä ei anneta komentorivillä käynnistää cvs tekstieditorin johon kommentit voi kirjoittaa Käytettävä editori määritellään CVSEDITOR ensisijainen EDITOR tai VISUAL ympäristömuuttujilla muutoin käytetään oletuksena vi tä Yllä vilahtaa myös versionumerointia Tiedostojen versionumerointi alkaa numerosta 1 1 ja kasvaa aina muutoksia tehtäessä Mikäli joku toinen on ehtinyt tehdä samaan tiedostoon muutoksia jotka menevät päällekkäin itse tehtyjen muutosten kanssa saattaa seurata ristiriitatilanne jonka selvittäminen on kuitenkin suhteellisen helppoa kts alla Milloin toimittaa Toimituksia kannattaa tehdä sopivan usein Jos niitä tekee liian harvoin ovat muut kehittäjät saattaneet tehdä paljon muutoksia tiedostoihin mikä saattaa johtaa ristiriitoihin Liian harvoin toimitettaessa muut kehittäjät eivät myöskään pääse hyötymään toisten tekemistä muutoksista tai varautumaan niihin Usein pidetään käytäntönä että ohjelman tulisi kääntyä toimitettaessa Jotkin kehitysryhmät jopa testaavat tämän automaattisesti Kehitysprojektin alkuvaiheessa se ei kuitenkaan usein ole tarpeellista 2 6 Ristiriidat toimituksissa Ristiriitoja saattaa tapahtua kun useampi ohjelmoija muokkaa samaa tiedostoa samanaikaisesti Ajatellaan esimerksi että molemmat ovat lähteneet muokkaamaan versiota 1 2 Toinen toimittaa muutoksensa 1 3 ksi Tämän jälkeen toinen ohjelmoija yrittää toimittaa omansa 1 4 ksi Mikäli näiden kahden tekemät muutokset menevät tiedostossa päällekkäin esimerkiksi kohdistuvat samoihin riveihin seuraa ristiriitatilanne Otetaan esimerkiksi lyhyt ohjelma jonka versioon 1 2 Kalle on tehnyt muutoksensa ja toimittanut ne versioksi 1 3 Alkuperäinen 1 2 Author Revision 1 2 Log include stdio h void main printf Hello World n Muutettu A 1 3 Author kalle Revision 1 3 Log munohjelma c v Revision 1 3 1999 11 12 02 21 12 kalle Lisäsin paluuarvon main iin include stdio h int main printf hello world n return 0 Nyt Jaska on myös tehnyt saman tiedoston revisioon 1 2 muutoksia taulukossa alla vasemmalla ja tekee heti muutosten jälkeen päivityksen saadakseen itselleen muiden tekemät muutokset mutta siitä seuraa seuraavanlainen virhe src projekti cvs update munohjelma c RCS file usr local etc cvsroot projekti munohjelma c v retrieving revision 1 2 retrieving revision 1 3 Merging differences between 1 2 and 1 3 into munohjelma c rcsmerge warning overlaps during merge cvs update conflicts found in munohjelma c C munohjelma c Tämä muuttaa munohjelma c n kuten alla oikealla jossa on virhemerkinnöin rajattu oma muutos ja revisiossa 1 3 tehty vaihtoehtoinen muutos Muutettu B Author Revision 1 2 Log include stdio h void main int argc char argv printf Hello World n Virhemerkinnät Author kalle Revision 1 3 Log munohjelma c v Revision 1 3 1999 11 12 02 21 12 kalle Lisäsin paluuarvon main iin include stdio h munohjelma c void main int argc char argv int main 1 3 printf Hello World n return 0 Konflikti korjataan muokkaamalla tiedosto oikeaksi ja poistamalla konfliktia osoittavat merkinnät Samaista konfliktia ei enää tarkasteta kun tiedosto seuraavaksi toimitetaan vaan commit luottaa että tiedostoon on tehty vaaditut muutokset kunhan tiedostoa on edes muutettu ristiriidan havaitsemisen jälkeen 2 7 Tiedostojen lisääminen CVS järjestelmään add Normaalisti käyttäjä saa luoda CVS hakemistoonsa aivan mitä tiedostoja haluaa eikä niitä oteta mukaan CVS versionhallintaan ennen kuin seuraavat komennot annetaan Lisätään kaikki jossain hakemistossa olevat C lähdekooditiedostot CVS ään src cd projekti src projekti cvs add c h Makefile cvs server scheduling file munohjelma c for addition cvs server scheduling file munohjelma h for addition cvs server scheduling file Makefile for addition cvs server use cvs commit to add this file permanently src projekti cvs commit m Lähdekoodit lisätty Muutokset toimitetaan CVS palvelimelle vasta commit komennolla josta kerrottiin edellä Binääritiedostot Binääritiedostoja lisättäessä annetaan add komennolle kb lippu src projekti cvs add kb munbinaari dat src projekti cvs commit m Datatiedosto lisätty Mikäli tiedosto on lisätty ilman kb lippua voi sen lisätä admin komennolla src projekti cvs add munbinaari dat src projekti cvs commit m Datatiedosto lisätty src projekti cvs admin kb munbinaari2 dat src projekti cvs commit m Datatiedosto muutettu binääriksi Hakemistot Hakemistot lisätään samoin kuin tiedostot src projekti mkdir hakemisto src projekti cvs add hakemisto Directory usr local etc cvsroot projekti hakemisto added to the repository Hakemistojen lisäyksiä ei tarvitse commitoida palvelimelle erikseen 2 8 Tiedostojen ja hakemistojen poistaminen remove Tiedostoa tai hakemistoa ei voi poistaa vain CVS käsittelystä se täytyy ensin poistaa myös levyltä Muutoin käy seuraavasti src projekti cvs remove munohjelma c cvs server file munohjelma c still in working directory cvs server 1 file exists remove it first Eli se pitää poistaa src projekti rm munohjelma c src projekti cvs remove munohjelma c cvs server scheduling munohjelma c for removal cvs server use cvs commit to remove this file permanently src projekti cvs commit m poistin vaan tiedoston munohjelma c Commitin voi tietysti antaa myöhemminkin muiden toimintojen jälkeen Katso alla sen kuvaus 2 9 Kommenttilokin selaaminen log CVS ään tehtyjen päivitysten historiaa sekä niihin liittyviä commit komennolle annettuja kommentteja pääsee katsomaan log komennolla src projekti cvs log munohjelma c RCS file usr local etc cvsroot projekti munohjelma c v Working file munohjelma c head 1 3 branch locks strict access list symbolic names keyword substitution kv total revisions 3 selected revisions 3 description revision 1 3 date 1999 11 11 23 28 58 author muntunnus state Exp lines 1 3 poistin vaan tiedoston revision 1 2 date 1999 11 11 19 22 39 author muntunnus state Exp lines 1 0 tein toisenkin muutoksen revision 1 1 date 1999 11 11 17 04 59 author muntunnus state Exp lisäsin jutun X Kirjoittamalla src projekti cvs log saa tulostettua kaikkien tiedostojen login mikä voi olla aika pitkä Katso myös avainsanat 2 10 Tiedostojen muutosten tarkastelu annotate Annotate komennolla voi tarkastella kaikkia tiedostoihin tehtyjä muutoksia src projekti cvs annotate munohjelma c Annotations for munohjelma c 1 1 muntunnus11 Nov 99 include stdio h 1 1 muntunnus11 Nov 99 1 3 jokutoinen 11 Nov 99 include wwlib wwmap h 1 1 muntunnus11 Nov 99 include common pararr h 1 1 muntunnus11 Nov 99 1 2 muntunnus11 Nov 99 void main 1 1 muntunnus11 Nov 99 printf Hello World n 1 2

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/ohjeet/cvs.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • No title
    à nnà sryhmà t Sanakirjat Wiki Yhteistyà Postituslistat    Keskustelu    Laatu Ohjearkisto Julkaisuarkisto Sivustosta Sekalaista Huomautukset Muokkaa WWW sivusto Marko Grönroos magi iki fi Ulkoasu

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/julkaisut/lokalisointi-esitys/img0.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • No title
    à nnà sryhmà t Sanakirjat Wiki Yhteistyà Postituslistat    Keskustelu    Laatu Ohjearkisto Julkaisuarkisto Sivustosta Sekalaista Huomautukset Muokkaa WWW sivusto Marko Grönroos magi iki fi Ulkoasu

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/julkaisut/aguri-2003/img0.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Lokalisointiesitelmä Aguri 2003
    Laatu Ohjearkisto Julkaisuarkisto Sivustosta Sekalaista Pääsivu Julkaisut Lokalisointiesitelmä 2003 2 Linuxin lokalisointi esitys 2003 2 Napsauta esitystä hiiren vasemmalla painikkeella päästäksesi seuraavalle sivulle Esityksen näkyminen vaatii selaimelta Shockwave Flash tuen Marko Grönroos magi iki fi 2003 Muokkaa WWW sivusto Marko

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/julkaisut/aguri-2003.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive

  • Lokalisointi.org-palvelin
    on sponsoroinut palvelimen avoimen lähdekoodin ohjelmistojen lokalisointia varten joten käyttäjätunnukset on tarkoitettu tätä tarkoitusta vastaavaa käyttöä varten Kiitos Tiedostojen muokkaus Lokalisointi orgin tiedostot sijaitsevat home lokalisointi hakemistossa WWW sivut ovat alihakemistossa www ja CGI ohjelmat hakemistossa cgi bin Huomatkaa aina vaihtaa nykyinen ryhmänne ryhmäksi lokalisointi ennen kuin muokkaatte tiedostoja tai varsinkin luotte uusia ja antaa ryhmälle kirjoitusoikeuden Muuten ryhmämääritys menee vääräksi ja muut eivät pysty muokkaamaan tiedostoa newgrp lokalisointi umask

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/portaali/palvelin.html (2016-04-30)
    Open archived version from archive


  • files that match n the given file name pattern in and below the current working n directory recursively n print The string is a regular expression to be searched and n the string is a replacement that can contain match group n results indicated with a backslash and the number of the group n print Options c Do not recurse into subdirectories print d Root directory for replacing print q

    Original URL path: http://www.lokalisointi.org/files/rsed (2016-04-30)
    Open archived version from archive



  •